Translation A Panacea For Bridging Communication Gap In Local Government System
Need help with a related project topic or New topic? Send Us Your Topic
DOWNLOAD THE COMPLETE PROJECT MATERIAL
Translation A Panacea For Bridging Communication Gap In Local Government System
Translation, as a means of successful communication, has made significant contributions to education, information dissemination, cultural transfer, and other fields.
However, in rural areas where the majority of the populace is not literate in English, translation appears to have been ineffective, as the government communicates mostly in English, the country’s official language.
As a result, communication has completely broken down, with the general public being kept in the dark about government actions, some of which require citizen engagement. Nike Air Max 90 BloemenDame This has had a disastrous effect on the speed of rural development.
The question is whether translated materials can help with information distribution in rural areas, given that many individuals struggle to understand materials written in their indigenous language.
This study aims to provide an answer to this topic. Nike Flyknit Air Max Heren Finally, we seek to help the local government system become a more effective tool for grassroots mobilisation.
Air Max 2015 Women’s Sale We researched the impact of the Women’s Aid Collective’s Igbo translation of the legislation prohibiting all sorts of traditional/cultural mistreatment against anyone who loses a spouse, as well as the statute allowing women to bear children.
We developed questionnaires based on five research questions and four hypotheses. Nike Lunar Shoes on Sale We chose the 15 Local Governments for this study using a systematic sampling technique, and then we distributed the surveys randomly. Our findings were presented in tables, with each table followed by a summary of the choice that resulted from the studies.
Air Max Thea on Sale We provided a summary of our conclusions based on the results of our analyses. We conclude that people in rural areas are not always aware of translated versions of government policies and activities. As a result, translation has not made significant contributions to information transmission in rural areas.
The government should consequently ensure that these policies and programs, which are originally in English, be translated into indigenous languages and widely distributed to the people for their understanding and enjoyment. We made several recommendations that we hope would help to resolve the issues.
Need help with a related project topic or New topic? Send Us Your Topic